只需一步, 快速开始
只需一步,快速开始
File: Yume2kki_ver0.118_chs.zip MD5: 10C76287BAE9ADA14C1C74734166A412 SHA1: A0AFB69C80A4F4F3CA84294B892BAA64AD5839CD CRC32: A4B0A832 【安全警示】下载后可使用MD5校验工具检测文件数据,如校验值与上述信息不符,说明您是从第三方盗版网站所下载,其内容有可能被非法篡改,继续使用将有极高风险对您的系统构成安全威胁,请务必从本站获取下载!
制作群的授权:在这宣布,附上以下的条件就可以制作、且发布梦2记的翻译版本。 1. “翻译版本”是指游戏数据和原始版本的一些附带文字被翻译成不同的语言。 2. 说明本游戏为梦日记派生,与Kikiyama氏没有关系。 3. 请以某种方式标注原制作组和译员或翻译组的存在。 4. 如果因翻译而出现任何问题,与原制作组无关。 5. 原制作组可以提出对翻译版本的内容和提供方法进行修改或变更的指示。 6. 原版及其使用素材的相关条例也应适用于翻译版本: 7. 与原版一样,翻译版本也不得出售或用于商业用途。 8. 以下内容必须翻译: + 文本文件 《ReadMe.txt》。 + 游戏开场前的说明文 + 请勿翻译以下内容,请尽可能地保留原始文本: + 插图的标题和作者姓名 + 片尾的Staff Roll 9. 以下内容翻不翻也无所谓: + 菜单屏幕上显示的文本 + 说明书 + 效果切换的UI文本 + MAP0002 现实房间中的UI文本 + MAP0004 梦境房间的UI文本 + MAP0006 音乐房中的UI文本(除开文件名)。 + MAP0620 SR分室的UI文本(除开文件名)。 + MAP0899 壁纸房的UI文本(除开插图的标题和作者姓名)。 10. 对于上面没有列出的要素,请遵循 《每张地图和材料的使用条款.txt 》中的说明,或直接向作图者本人请求许可。 11. 翻译过程中允许进行以下修改: + 如果翻译的文本放不下,可以稍微改变布局。 但是请尽可能地将改动降到最低。 12. 遵守以上规则即可发布翻译版,除此之外的行为不被许可: + 例如,添加原版中不存在的要素 + 例如,在翻译版本的发布页面上使用游戏中的图块和行走图等素材
使用道具 举报
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
UI designed by c020109703|Archiver|手机版|小黑屋|
GMT+8, 2025-3-31 22:39 , Processed in 0.249601 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.
梦日记中文论坛 ( 闽ICP备17019489号-2 )
© 2021-2025 yumenikki.cc All Rights Reserved.