给モノ江与モノ子取个中文名
实际上平时使用罗马音Monoe和Monoko称呼就足够了。但偶尔也会遇到想要全文汉化的情况,不论是出于政策的考量还是为了避免语言上的割裂感。
那么,作为为数不多的官方角色名,“モノ子” 与 “モノ江” 要如何翻译呢?
如果直接将 “モノ” 翻译成 “黑白” 的话,“黑白子” 或许是个不错的名字。但 “黑白江” 怎么想都是河的名字吧w。
曾也有见过将 “ものえ” 音译成 “莫奈” 的。虽然好听,但总会令人联想到一位以色彩著称的法国艺术家,和黑白世界的二位完全不是同一种印象。
各位有什么好点子吗?虽然可能本就是没有必要的,但就当是闲聊讨论一下吧。 若是翻译成 黑白江 的话不知 奇奇山 老师会作何感想 (°∀。) 以前用百度直球翻译网站时把kikiyama老师迫真翻译成会响的水壶。 会响的水壶就太离谱。。 毛丿子
毛丿江 Catmat 发表于 2022-4-8 21:23
若是翻译成 黑白江 的话不知 奇奇山 老师会作何感想 (°∀。)
奇奇山www(ノ∀`) 感觉确实不太好翻译成中文,罗马字发音本身就很可爱啦w 一直在用罗马音称呼居然完全没有意识到-
页:
[1]