梦日记中文论坛

 找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 11|回复: 1

[其他话题] 【求助|翻译】《.flow》中一个地名的翻译难以拿定

[复制链接]
发表于 2025-12-25 02:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
在《.flow》有如下地图:



日文原文作“海底回路”;现因我不熟悉社区(致歉!),难以决定其译名,望大家帮助(鞠躬)

附:几个备选译名:
1、海底回路(保留原文)
2、海底回廊(参考英文社区译名Submarine Corridors)
3、海底迷宫(几年前残存的草稿译名)
4、海底电路(揣死雷特er先生给的)
5、海底画廊(结合地图内容)

又附:译名用于编辑.flow中文维基,其他一些地名(例如幻想回路植物回路等)亦参考此处翻译

*maido bow*
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-12-25 02:23 | 显示全部楼层
另就我几年前qq号与wikidot号被盗一事向所有参与.flow中文维基的建设者致歉
好想换掉这个耻辱的账号名……
回复

使用道具 举报


小贴士:如需进行网盘资源发布,不超过100MB的小文件推荐使用蓝奏云盘,100MB以上的大文件推荐使用钛盘或小太阳云盘,均没有限速,体验良好!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

1楼
2楼

UI designed by c020109703|Archiver|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2025-12-25 18:41 , Processed in 0.586150 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

梦日记中文论坛 ( 闽ICP备17019489号-2 )

© 2021-2025 yumenikki.cc All Rights Reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表